Мистерия огня и льда в творчестве в. И. Даля (к анализу рассказа «осколок льду»)

Фигура Владимира Ивановича Даля занимает особое место в русской культуре. Потомок датчанина, перешедшего в 1799 г. на русскую службу, православный, в полной мере идентифицировавший себя с русской культурой, он сумел очень многое сделать не только для отдельных культурных и научных областей (прежде всего лингвистики, диалектологии и фольклористики ), но и для становления русского самосознания в целом. Эту исключительную заслугу Даля перед Россией обычно связывают с составлением и публикацией «Толкового словаря живого великорусского языка» и сборником «Пословицы русского народа». Собственно литературное творчество Даля-писателя в этом ряду рассматривается значительно реже (да и вообще, приходится констатировать, что на сегодняшний день оно почти не изучено). Между тем, его литературные произведения безусловно нуждаются в истолковании; они должны быть включены в контекст творческих исканий Даля во всех многообразных его занятиях, а также в более широкий контекст литературных и филологических интересов 1820-1840-х годов.

По традиции имя Даля-писателя вспоминают в связи с изучением т.н. «натуральной школы», одного из направлений в развитии русского реализма XIX века, «открывавшего» авторам и читателям эстетическую привлекательность повседневного и вырабатывавшего художественные приемы создания типизации и детерминизма образа (прежде всего социокультурного и исторического). Ведущим жанром этой школы был «физиологический очерк», в связи с развитием которого и вспоминается обычно литературное творчество Даля: его очерк «Уральский казак» был опубликован в программном для «натуральной школы» альманахе «Наши, списанные с натуры русскими» в 1843 г. Однако творчество Даля-писателя в большей мере было обращено не столько к внешней стороне народной жизни, чистой «этнографии», сколько к духу народа – признанной ценности романтиков, которая ко времени 1840-х – 1850-х гг. обретала более рационально постижимые контуры в связи с развитием идей мифологической школы в филологии.

Для представителей этого научного направления миф – форма мировосприятия, сложившаяся в далекие времена, практически в пору формирования языка – и впоследствии, в формах языка сохранявшаяся и наследуемая поколениями. Таким образом, лежащий в основе языка миф и сами формы народного словесного искусства, фольклор, обеспечивают единство народного духа, с их помощью постигаемого. Якоб Гримм в Германии, Ф.И.Буслаев и А.Н.Афанасьев в России стали основоположниками этой школы, принципы которой развиваются в науке и по сей день.

В.И.Даль, становление которого как мыслителя и писателя совершалось в эпоху романтического сознания, в силу своих научных интересов не раз обращался и к истокам языка (что выразилось в составлении словаря, и к фольклору – как собирательской работе, так и публикациям, исследованиям, классификации материала, хорошо понимал, что все эти формы в единой системе и каждая из них в отдельности – своеобразные «ключи» к душе народа. Думается, подобный подход можно выделить в этнографических, «описательных» очерках и рассказах писателя, к числу которых принадлежит и рассказ «Осколок льду» (1833).

В жанровом отношении он представляет собой именно не очерковую, а сюжетную прозу – действие развивается динамично, стремительно, оно драматично и наполнено неожиданными поворотами, вызывает интерес читателя к представленной истории похищения девочки-подростка Маши Чернушкиной, ее приключений в среде кочевников, а впоследствии – чудесного спасения и возвращения. Если соотносить эту жанрово-сюжетную форму с фольклорной традицией, рассказ разворачивается как двуединство:

— с одной стороны, несказочного нарратива – в данном случае близкого семейному преданию – повествованию о событиях, происходивших в далеком прошлом с конкретным человеком; главным при этом оказывается установка на достоверность рассказа, заданная в первую очередь благодаря подчеркнутым указаниям на реальность «рамок» произошедшей истории: «Четырнадцатилетняя казачка Марья Чернушкина, Красногорской крепости на Оренбургской линии, выгоняла в поле телят» 1

— с другой стороны, повествование содержит черты т.н. «сказки о мудрой деве», в которой в центре находится сюжет испытания девушки, противостоящей сильному и опасному противнику благодаря своему уму и хитрости, причем решающим часть оказывается яркий, остроумный, неожиданный ответ девушки, благодаря которому она побеждает превосходящего по силе врага. В данном рассказе Маша, отвечая бухарскому хану, несмотря не обещание не желающему отпускать ее из плена и требующему, чтобы она приняла мусульманство, находит нужные слова, которые помогают ей быть убедительной несмотря ни на что: «У вас своя вера, у нас своя; перед Богом всякая вера хороша, коли она добро творит; я молилась за тебя по-своему, ты умирал, Бог меня услышат, ты теперь здоров; не бывать бы этому, если б я молилась по-вашему: тогда бы Бог меня не услышал; тогда бы ты погиб … воля Его есть на то, чтобы всякий держал веру своих отцов!» (с. 83). Так «мудрой деве» удается убедить противника и добиться главного – освободиться и вернуться из плена домой.

Однако на более глубоком уровне в рассказе можно выделить мотив, генетически связанный с более древними, собственно мифологическими представлениями – о взаимодействии противоположных стихийных начал – в данном случае, огня и льда 2 . Противоположности, с точки зрения рационального сознания исключающие друг друга, огонь и лед здесь неожиданно предстают как изначальное единство – и оно-то обеспечивает сохранение и возрождение жизни, возможность, пережив небывалую и иррациональную изначальность, восстановить космический порядок, воплощением которого и становится «возвращение» героини в собственный, от рождения ей принадлежащий культурный космос «дома».

Сюжетно в рассказе эта «мистерия огня и льда» разворачивается на двух уровнях:

— само появление русской девочки-казачки вначале в киргизской степи, затем в Средней Азии, во дворце бухарского эмира,

— и наконец, собственно мотив столкновения стихий, становящийся кульминацией повествования: заболевший хан, впавший в горячку, испытывает страшный внутренний «жар» (словно сжигается огнем изнутри) и молит ухаживающую за ним Машу найти «осколок льду», который один может его спасти: «Горит, горит во мне! Марджа, достань льду, достань мне сейчас же осколок льду, и я тебя озолочу» (с. 81).

Маша находит лед и спасает бухарского хана, однако это обретение желаемого совершается при странных обстоятельствах, которые никак не объяснимы рационально – не случайно здесь Далю словно «изменяет» общая для его повествования установка на достоверность и подчеркнутую мотивированность изображаемых событий: лед является огромной редкостью летом в Бухаре («у кого он был, тот хранил и таил его», с. 81) – но Маша, без памяти выскочившая из дворца, «побежала, сама не зная куда и зачем» — и вдруг, ни с того ни с сего бросилась на первого попавшегося таджика, у которого и оказывается, вне всякой рациональной критики, желанный кусок льду, притом он несет его прямо по улице, неведомо откуда, куда и зачем.

Читайте также:  Анализ мочи цилиндры эритроцитарные

Кульминационный эпизод рассказа – чудесное прозрение Маши и обретение ею особой способности – превращается в повествовании в совершившуюся инициацию, возрастание и возрождение личности.

Инициальный мотив прослеживается последовательно во всей истории, прежде всего самого похищения и пребывания Маши в плену. Она попадает в чужое, «иное» пространство, соотносимое с пространством смерти; не случайно «погружение» в него начинается с характерных маркеров: страха, зачарованного обморока-сна героини, а затем – преодоления водной преграды, реки как границы между мирами («ей … показалось, будто ее кинули в воду: в самом деле, вокруг нее шумела вода и перед собою она видела только бурную пену; вода неслась быстрым потоком под ногами лошади, и будто уносила ее с собою», с. 77).

Пребывание в чужом пространстве приводит героиню к знакомству с чудесным помощником-покровителем – старухой (функционально в системе фольклорно-мифологического хронотопа рассказа соотносимой с бабой ягой, матриархальным божеством мертвых, защищающим, питающим и карающим одновременно); старуха обладает чудесной силой и властью в ханском дворце, она является стряпухой и «…управляя уполовником вместо атаманской булавы … умела держать всю дворню ханскую в безусловной подчиненности» (с. 80). Она охраняет и обререгает Машу, «…и грозный уполовник ее не раз обрушался всею тяжестью своею на задорные головы покорных рабов и храбрых работников ханских при малейшем посягательстве на добрую славу хорошенькой, живой и умной девушки» (с. 81).

Вырастая в этом мире, Маша развивает лучшие свои качества: ум, ловкость, проворство, умение понимать окружающих, сострадание и внутреннюю прозорливость. Ее «открытие» чудесной возможности спасти хара – своеобразный прорыв к высшему единению противоположностей, прорыв к изначальному, на миг превращает ее также в архаическое зооморфоное существо: «как бешеная кошка», «с визгом и криком вцепилась» она в «какого-то прохожего таджика» — и в этом внезапном возвращении к изначальному открывается истинное средство спасения.

В реалистическом изображении В.И.Даля мифологические мотивы составляют подтекст произведения, для анализа которого необходимо применение специфической мифореставрации 3 . Однако выявленный и «включенный» в истолкование текста миф помогает лучше понять одухотворяющий прозу Даля-этнографа пафос обретения истинных, изначальных и спасительных основ народной жизни, подлинный духовный урок писателя: «Не перемена места нужна для счастья нашего, а перемена состояния души нашей Много искажения внедрилось в человечество, но кой-где и кой-когда, в укромной тиши, впотьмах просвечивают искры света и тепла, и повсюду божеское провидение, не покинувшее доселе народна своего, отвечающее на безумие премудростью» (с. 278-279).

Источник

В. Даль «Осколок льда» Краткий анализ ​

Изображение Ответ

в романе «евгений онегин» а. с. пушкин обращается к теме судьбы молодого человека 20-х годов xix века. поэта интересуют не только вопросы выбора жизненного пути, общественного служения, но и проблема личного счастья героя. рассказывая о юности онегина, автор уже в первой главе задается вопросом:

но был ли счастлив мой евгений,

свободный, в цвете лучших лет,

среди блистательных побед,

среди вседневных наслаждений?

наверное, многие молодые люди мечтают о такой жизни, какую вел онегин в юности:

бывало, он еще в постеле:

к нему записочки несут.

что? приглашенья? в самом деле,

три дома на вечер

вся жизнь онегина заполнена развлечениями: , рестораны, театр, дружеские пирушки, светские что еще нужно для счастья молодому, богатому и свободному человеку, познавшему «науку страсти нежной» и все премудрости светской жизни? я думаю, что онегин тоже так считал какое-то время. пока он покорял свет, у него не было ни времени, ни поводов для того, чтобы чувствовать себя несчастливым или хотя бы задумываться об этом. хотя пушкин на вопрос «был ли счастлив евгений? » отвечает отрицательно. но это пушкин. он мудрее и старше. и он раньше своего героя понимает, что развлечения и удовольствия быстро и утомляют. тем более, что онегин не легкомысленный, пустой человек, который довольствовался бы забавами и роскошью. и вскоре онегину действительно «наскучил света шум», « хандра им овладела понемногу». покинув свет, онегин пытается занять себя делом. унаследовав от дяди заводы, земли и леса, онегин рад был «прежний путь переменить на что-нибудь».

первое время в деревне евгений увлечен был хозяйственными преобразованиями, но потом «увидел ясно он, что и в деревне скука та же». онегин скучает, но не страдает от одиночества и однообразия жизни. чувства его дремлют. он не знает, что может быть другая жизнь. поэтому, встретив татьяну, онегин, хотя и «живо тронут был», «привычке милой не дал ходу, свою постылую свободу» он потерять не захотел. позже, в письме татьяне, он скажет: «я думал: вольность и покой — замена » свою ошибку он поймет только тогда, когда узнает настоящее чувство. любовь к татьяне откроет ему иную жизнь, наполненную чувствами, желаниями, . , этот период жизни героя можно назвать счастливым. по крайней мере, онегин узнал, что оно есть в жизни. в его жизни появился смысл, цель:

повсюду следовать за вами,

улыбку уст, движенье глаз

в письме к татьяне онегин признается ей, что любовь заполнила всю его душу, стала смыслом его жизни.

но чтоб продлилась жизнь моя,

я утром должен быть уверен,

что с вами днем увижусь

но прозрение пришло к онегину поздно. выслушав ответ татьяны, онегин понимает, что «счастье было так возможно, так » в этот момент он по-настоящему несчастлив, потому что, только узнав счастье, можно оценить его потерю, осознать всю пустоту и никчемность жизни.

Читайте также:  Онкология анализ пса что это такое

пушкин оставляет своего героя в минуту «злую для него».

сумеет ли онегин заполнить образовавшуюся пустоту служением общественному благу, высокой целью, мы не знаем. «что сталось с онегиным потом? воскресила его страсть для нового более сообразного с человеческим достоинством не силы этой богатой натуры остались без приложения, жизнь без смысла, а роман без конца», — пишет в. г. белинский.

единственное, что нам известно: онегин успел узнать, что счастье есть, что даже ожидание его наполняет жизнь смыслом. и это лучше, чем вечный покой, праздность и скука.

Ответ

Четырнадцатилетняя Маша вела корову пастись, когда ее поймали Киргизы и взяли в плен. Несколько дней везли ее в свой аул. В аул заехал купец и выкупил Машу. Везли ее несколько недель через степь, привезли ее в крепость и принесли в дар хану. Тот отправил ее служанкой к властной русской стряпухе. Три года служила Маша хану сиделкой, в болезнях его. Одним летом у него был сильный жар. Он пообещал Маше свободы если та его и найдет осколок льда. Маша выполнила поручение и попросила отпустить ее домой. Хан исполнил обещание. По дороге домой она встретила брата — он служил, и вдвоем они прибыли домой

Источник

сделать Краткий анализ В. И.Даль «Осколок льда» Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться с самим произведением «Осколок льда»

дж.джером написал эту книгу как путеводитель: трое друзей- джордж, гаррис, дж ей ,пес монморанси отправляются вверх по темзе, желая слиться с природой, насладиться покоем,но на их пути встают множество бытовых, криминальных, природных проблем,описанных автором с необычайным юмором: то они плутают по лабиринту,то не могут открыть банку консервов, то готовят ирландское рагу,то вылавливают утопленницу; наконец, игра на банджо,вой монморанси, непогода,дождь — все это утомило путешественников и ,бросив лодку, возвращаются домой,в цивилизацию

летопись жизни фонвизина:

03.04.1745 — родился денис иванович фонвизин.

1755 — учеба в латинской школе дворянской гимназии, готовившей к поступлению в московский университет.

1759 — окончание гимназии, перевод в студенты философского факультета московского университета.

1761 — переводит с басни датского писателя гольберга.

1762 — в университетском журнале «собрание лучших сочинений к распространению знания и к произведению удовольствий» напечатаны переводы из менандра. начинает работу над переводом трагедии вольтера «альзира». пишет «послание к слугам». первое оригинальное произведение — сатирическая басня «лисица-казнодей». окончание университета, переезд в петербург в качестве переводчика коллегии иностранных дел.

1763 — указом екатерины ii назначается «для некоторых дел» при статс-советнике и. п. елагине. переделывает на лад. драму грессе «сидней» — под названием «корион». живет в петербурге, царском селе, петергофе.

1764 — успех комедии «корион» на сцене придворного театра. 1766—1769 пишет комедию «бригадир».

1769 -назначен в коллегию иностранных дел на должность секретаря, фактического министра н. панина. напечатана комедия «бригадир».

1771 — пишет и публикует «слово на выздоровление» наследника престола павла.

1777 — печатает перевод политического сочинения французского просветителя тома «похвальное слово марку аврелию», в котором показан идеальный монарх-философ.

сентябрь — отправляется в путешествие во францию, во время которого ведет дневник, в виде писем регулярно отправляет его в москву. по возвращении из путешествия приступает к работе над комедией «недоросль».

совместно с н. паниным готовит проект законов для будущего императора паьла.

1782 — написана комедия «недоросль».

7 марта — подает на имя екатерины ii прошение об увольнении со службы. прошение удовлетворено.

1783 — участвует в журнале «собеседник любителей российского слова», который редактирует княгиня е, р. дашкова, а негласно — императрица. публикует сатирические миниатюры в виде отрывка из словаря синонимов, сатиру на вельмож «челобитная российской минерве», «путешествие мнимого глухого и немого», «несколько вопросов, могущих возбудить в умных и честных людях особливое внимание». екатерина ii дает полиции указание не печатать сочинений фонвизина.

март — смерть друга, н. панина. пишет «жизнь н. и. панина».

1784—1785 — путешествует по италии, изучает итальянский театр, музыку, живопись. ведет дневник, который вновь в виде писем посылает в москву. по возвращении в россию фонвизина разбивает паралич. уезжает в карлсбад.

1787 — возвращается в петербург, полностью не восстановив здоровье. решает издавать собственный сатирический журнал под названием «друг честных людей, или старо-дум».

готовит для журнала сочинение «придворная грамматика», в котором беспощадно обличает двор.

1788 — журнал закрыт, екатерина запрещает фонвизину печататься. запрещено полное собрание сочинений фонвизина.

1791 — переносит четыре апоплексических удара.

пишет по поводу смерти потемкина «рассуждения о суетной жизни человеческой», пытается объявить греховной всю свою деятельность.

начинает последнее произведение «чистосердечные признания в делах моих и помышлениях». готовит пять томов полного собрания сочинений для издателя п. богдановича, включая туда запрещенные статьи из «друга честных людей».

30.11.1792 — на вечере в доме державина читается последняя комедия фонвизина «гофмейстер» («выбор гувернера»).

1 декабря — смерть фонвизина.

всегда помнить о маленькой девочке, рано умершей в нищете и болезни; быть милосердными к бедным людям, которых невыносимая жизнь толкает на путь порока; учиться и трудиться, чтобы лечить язвы такого несовершенного общества. любить друг друга и отца- честного и доброго, хотя и сурового человека.

Источник

Даль осколок льду анализ

  • ЖАНРЫ 360
  • АВТОРЫ 273 969
  • КНИГИ 643 698
  • СЕРИИ 24 526
  • ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 604 734

Даль Владимир Иванович

Составление Н. Н. Акоповой Предисловие Л. П. Козловой Примечания В. П. Петушкова Иллюстрации В. Л. Гальдяева

Имя Владимира Ивановича Даля живет в нашем сознании прежде всего как имя создателя знаменитого "Толкового словаря живого великорусского языка", богатейшей сокровищницы русского слова и народной мудрости. Словарь его по богатству и ценности фактического материала, по тонкости языковых наблюдений остается неисчерпаемым источником для изучения русского языка

Читайте также:  Узи почек если анализ мочи норма

Не менее примечательным трудом Даля является его сборник "Пословицы русского народа", включающий более тридцати тысяч пословиц, поговорок и метких слон. Многие пословицы, собранные Далем, можно назвать истинными произведениями искусства, в которых правдиво и ярко запечатлена жизнь русского народа.

Известность Даля как лингвиста, фольклориста и этнографа вышла за пределы России, но немногие сейчас знают, что В. И. Даль является также автором очерков, рассказов, повестей из русской народной жизни и когда-то широко популярных русских народных сказок.

Наиболее ценным из литературно-художественного наследия В. И. Даля являются его произведения, связанные с направлением "натуральной школы", которое полноправным героем русской литературы сделало простого мужика, крестьянина, крепостного. В. Г. Белинский, ратуя за демократизацию, народность литературы, считал, что значение литературного творчества В. И. Даля заключается в том, что он знал’ и любил русского мужика, что "он умеет мыслить его головою, видеть его глазами, говорить его языком. Он знает его добрые и его дурные свойства, знает горе и радость его жизни, знает болезни и лекарства его быта.."1.

В. Г. Белинский видел, конечно, идейную ограниченность творчества Даля, выразившуюся в отсутствии социальных выводов в его произведениях, в некоторой идеализации русского помещичьего быта. Но В. Г. Белинского, как революционного демократа, в очерках и повестях Даля привлекало прежде всего то, что в них затрагивались вопросы крестьянской жизни, они были проникнуты симпатией к мужику, изображали людей из народа не сусально, не приукрашенно.

В. И. Даль был близким другом Пушкина, безотлучно находился у постели смертельно раненного поэта, написал о нем теплые, сердечные воспоминания, передал потомкам последние слова великого русского поэта.

Родился В. И. Даль 10 ноября (старого стиля) 1801 года в местечке Лугани (отсюда псевдоним: Казак Луганский), Екатеринославской губернии, — ныне г. Ворошиловград.

Отец, Иоганн Даль, родом датчанин, мать, Мария Фрейтаг, — дочь петербургского чиновника. Екатерина II вызвала Иоганна Даля из Германии на должность библиотекаря. Он был лингвистом, знал новые европейские языки и древнееврейский язык. Впоследствии Иоганн Даль окончил в Иене медицинский факультет, получил степень доктора медицины и вновь возвратился в Россию. До конца своих дней работал как врач-практик. Весьма образованной, знающей несколько языков была и мать Даля. В первые годы учебы сына она оказала большое влияние на формирование его нравственного сознания.

Тринадцати лет, в 1814 году, В. И. Даль был определен в Морской кадетский корпус, который он окончил в семнадцать лет. В своей автобиографической записке, уже в семидесятилетнем возрасте, В. И. Даль писал о постановке воспитания в этом корпусе:

"Инспектор классов был того убеждения, что знания можно вбить в ученика только розгами или серебряною табакеркою в голову. Лучшие годы жизни, убитые мною при корпусном воспитании, не могли поселить во мне никаких добрых нравственных наклонностей, ими я обязан домашнему воспитанию"1. Многие черты и эпизоды из жизни в Морском корпусе отражены писателем в повести "Мичман Поцелуев".

По окончании Морского корпуса, в 1819 году, В. И. Даль был направлен на службу в Черноморский флот, в г. Николаев. Но там он прослужил не более трех лет. Вследствие неурядиц с начальством В. И. Даль был сначала переведен в Кронштадт, а вскоре он совсем оставил морскую службу.

Интерес к русскому быту, фольклору, языку появился у Даля еще в юности. В Морском корпусе он усиленно занимался литературой, писал стихи. 1819 год можно считать началом работы В. И. Даля над словарем. Проезжая по Новгородской губернии, он записал заинтересовавшее его слово "замолаживать" ("иначе пасмурнеть, клониться к ненастью"), С тех пор, странствуя по огромным просторам России, В. И. Даль не расставался со своими записями, постоянно пополняя их новыми словами, меткими изречениями, пословицами и поговорками, накопив и обработав к концу жизни двести тысяч слов.

Но творческий путь Даля определился не сразу. Выйдя в отставку, он решил идти по стопам отца. В 1826 году В. И. Даль поступил на медицинский факультет Дерптского университета. В 1828 году началась Турецкая война, и Даль, еще не кончивший курса, был призван в действующую армию. В 1829 году он успешно сдал экзамен на степень доктора медицины. Снова на несколько лет его жизнь оказалась связанной с армией.

В 1832 году В. И. Даль поступил ординатором в Петербургский военно-сухопутный госпиталь и вскоре стал широко известен в Петербурге как врач-окулист, прославившийся еще и тем. что одинаково хорошо делал глазные операции как правой, так и левой рукой. Но неприятности сопутствовали Далю и здесь. Нежелание мириться с бюрократизмом, царившим в высшей военно-медицинской сфере, борьба против фальши и обмана нажили Далю много врагов. В скором времени он навсегда оставил военно-медицинскую службу.

В Петербурге В. И. Даль через Жуковского, которого знал еще по Дерпту, близко познакомился с Пушкиным, Гоголем, Крыловым.

К 1830 году относятся первые литературные опыты В. И. Даля: в 21-м номере "Московского телеграфа" был напечатан его рассказ "Цыганка".

Известность В. И. Далю как писателю принес сборник русских сказок2. В целом этот сборник отличался демократизмом и яркой сатирической направленностью против власть имущих. Основными положительными героями своих сказок Даль избрал мужика, солдата или бездомного -бедняка. Сказочник ориентировался на простых слушателей, "а тех, кто поймет и сочувственно отнесется к его героям. Во вступлении к первой сказке "Об Иване Молодом Сержанте" он писал: ". кто сказку мою слушать собирается, тот пусть на русские поговорки не прогневается, языка доморощенного не пугается; у меня сказочник в лаптях; по паркетам не шатывался, своды расписные, речи затейливые только по сказкам одним и знает". А кому не нравятся эти скажи, "тот садись за грамоты французские, переплеты сафьяновые, листы золотообрезные, читай бредни высокоумные!"

Источник